英蘭講座 | the WORD you must know

還記得好幾年前去巴黎玩的時候,因為大字不認得一個,所以請朋友幫我在本子上寫一些必備單字,順便教我一些日常生活會話,像什麼绷球、嘛河西之類的。「喔,你只要會說ciao~就好了」,朋友這樣說。caio?這那國話啊?「義大利文阿,反正你說這個就對了」那什麼時候說呢?「什麼時候都可以阿,見面的時候、說再見的時候、打招呼的時候,都可以啦」是喔,這麼好用?「對啦。重點是,要講的陽光一點、熱情一點,這樣就行了」。

來英國之後,發現有一個單字也具有像caio一般的魔力。那就是-

cheers!

按照Collins字典的解釋,cheers這個字的本意是在運動或比賽中鼓勵某人,後來也被引用成為敬酒用語(我個人比較喜歡用to the Queen!較有喜感)。但是在實際生活上,我發現cheers是我最常聽到的生活用語。買公車票,cheers!下公車時,cheers!超市結帳,cheers!路人問路,cheers!餐廳埋單,cheers!遞交報告,cheers!

反正只要有心,任何時候都可以cheers!

使用cheers時要把握三大原則:眼睛張大、嘴角微笑、音調上揚。我們剛剛說到,cheers的本意是一個「鼓勵的動作」,所以,若是我們說這話時有氣無力,那麼就達不到鼓勵的功效。但是,倘若我們說的太過用力,甚至有口沫橫飛的情況出現,那又太有殺氣。因此,總是要用一種肯定、溫暖、熱情、有禮的態度說:cheers!說的時候用一個驚嘆號即可,不要太多。

更專業一點的,還可以伸出你的右手(左手亦可,看你習慣),比一個good的手勢。比的時候,手臂朝下,手肘與地平行,手腕抬高二十度,大拇指伸直,並向後微微仰起約十五度角。「微微的」,這是展演cheers!時的核心原則。因為英國不是義大利,太陽不像地中海那麼熱情。

當你成功的讓cheers!融入你的生活之後,你將會發現,cheers!根本就是陽光空氣花和水,是緩和勞資關係、消費關係、兩性問題、族群問題最好的工具。只要一個cheers!你就跟英國人有了心照不宣的默契,因為你了我也了。至於為什麼這字這麼好用?管他的!總之,

cheers!

Comments

Anonymous said…
為了某些原因, 老教授幾乎不用"cheers"這個字於口語中, 但年輕的教授會用, 這個字的使用似乎也區分了世代和年紀.
豬小草 said…
某些原因?什麼原因啊?是跟「酒、足球」有關係嗎?
Anonymous said…
年輕的教授也不見得對「酒、足球」就有興趣, 可能是對年輕世代的一種貼近感.
豬小草 said…
不知道跟BJ說cheers!會惹來什麼反應?下次應該試試看:)
Anonymous said…
據我觀察,這個字在年輕或裝年輕的英國人中比較常用, 其實也可以作一種文化表徵。初步認為,cheers是一種通俗並表親密的用法,使用方式和意義比較像台灣人常用的"謝啦!",多於非正式場合中使用。不過,比較安全並禮貌的方式是多用正式用語,否則很容易讓一些輩分高的人覺得無禮。嘿嘿!我是有禮無體的台灣人!
水灣 said…
大概受義大利移民後代影響,德國年輕人再見時也愛說ciao或ciaociao,偶爾聽見歐巴(吉)桑裝可愛著說ciao都會一身「鵝」皮疙瘩(德式說法),可能跟台灣歐巴(吉)桑說:要幸福喔~~差不多…
Anonymous said…
英國人也很愛動不動就說 hello love。這個love可不分性別老少呢!
Anonymous said…
這篇 很有趣呢
打招呼的用語
和肢體語言
可以看出不同國家
人民的習性與特質