這是你應得的

這期的Businessweek介紹了歐洲政治人物如何擁抱web 2.0,並特別舉英國保守黨新任領導人(倫敦MP),David Cameron為例。在Cameron的個人部落格,webcameron,他記錄了他選民的互動、對首相Blair的質疑、與助理討論的過程、在餐桌上回應昨天在議會沒回答到的問題,然後,透過文字、影像,送到網路上。真是寓親民形象於無形啊。

BW的報導說
The artfully staged clips -- the first one shows Cameron in his kitchen cleaning up after breakfast, explaining that he wants to "clean up" British politics -- are drawing a mixed response from voters. "It's refreshing to see something as evidently sincere and unassuming (and, let's face it, as endearingly amateurish!) as WebCameron," writes one poster. Says another: "This is a shockingly superficial attempt to reach your younger constituents." And days after WebCameron launched, a rival Labour politician posted his own send-up on YouTube, inviting viewers to "sleep with my wife" and "take my kids."

Each poster has a point. There's nothing more cringe-inducing than seeing politicians who only recently mastered e-mail trying to "get real" with the YouTube generation. A gimmicky ploy to reach voters? No doubt, but Cameron and the growing number of European politicians who are finally following voters into the world of Web 2.0 should be commended for trying to engage the public in a two-sided debate instead of just talking at them.
相較之下,台灣的政治人物仍舊是把網路當作一個軟性的、感性的、裝可愛的、可有可無的競選場域(12),卻不願意利用這個管道,像個大人的,好好的跟他的選民討論政策(不要以為網路上都是dodolook的粉絲,畢竟,那些喜歡小餃子的人也都長大了),而這些政治人物也因此得到他們當得的報償

Comments