英蘭講座 | the GAME you must know

最近,在Guardian二版的左下角開始固定出現一種新的遊戲-Sudoku。這種遊戲的規則很簡單,就是在一個九乘九共八十一格的正方形中,填入阿拉伯數字一到九,並且要每一行、每一列、每三乘三的矩陣,都有這九個數字,但不可重複。但實際玩起來,其實是很花時間的。

這種遊戲最早是1970年出現在紐約的,1986年開始在日本流行起來,最近,燒入英國。我試填了幾格,突然覺得或許這遊戲在這時候進入英國,是為了取代-

cross-word puzzle

所謂填字遊戲,就是靠著一旁的提示,成功地填滿那長短不一、左右互異的格子。每使我們搭火車的時候,總能看見不少人就把報紙一攤,故作沉思狀地玩了起來。在超級市場的收銀台旁,甚至有在賣哪種一整本的填字遊戲,薄薄的一本,也夠你從倫敦填到愛丁堡了。另外還有一種填字遊戲的變形,就是把一張大紙攤開來,上頭有不同長度的格子、每個格子有不同的分數,參加遊戲的人就輪流用手上的字母在格子裡拼出不同的字好賺取分數。

一般說來,玩填字遊戲的人年紀都比較大。這一方面是因為要叫年輕人在火車上安靜下來本屬難事;另方面是因為按照現在英國年輕人英文程度的低落,恐怕光「一張」填字遊戲,就夠他們從倫敦填到新堡了。去年的time away,我就曾見過幾個英國青年對著填字遊戲爭的面紅耳赤的,然後sister Ella走過來說:「my darling,別爭了,你們都錯了...」

看來,「拯救青年國文能力」這檔事,還真不是台灣所獨有的。而在英國,這問題更嚴重到會危害一國的傳統遊戲。嘖嘖。

Comments

Anonymous said…
語言能力的低落真是普世皆然,不只我們台灣人差而已!上次看到一篇報導,英國固定作的spelling ability調查發現,十一歲的學生能達到該年齡的拼音能力程度者只有四分之三,其他年齡也很差不多低。真是個令人擔憂的現象...報導如此說來...

有一次我和小草兄玩成語接龍,發現我們的成語也越來越少,真是蠻可怕的,母語(台語)不好,可以進軍中國市場的華語衰退,英文又停留在打哈哈階段,真是太太太可怖啦!
017 said…
印象中我國中有看過這樣的書,是有關數學的。這東西在裡頭叫做魔方陣,各樣的魔方陣規則不同,當然,解法也不一定一樣,有時候用「馬走日」的方式一一把數字填進去可以達成目標,目前試玩中。
豬小草 said…
成語接龍阿~不知道現在玩起來會變成什麼樣呢?