當我們說到「基督教世界」,你想到的是什麼?西方、白種人、資本主義、中產階級、北方工業國家?
如果上述的幾個關鍵字就是你對基督教世界(或,基督徒)的刻板印象的話,那Philip Jenkins的這本《The Next Christendom: The Coming of Global Christianity》(中文版由立緒出版)就是企圖扭轉這種刻板印象,將我們對基督徒的目光南移到非洲、亞洲、貧窮、農業、落後的地方。
這個扭轉也挑戰了基督徒本身的自我認知:誰是我的兄弟?舊約與我的關係是什麼?神在各地的形象是什麼?基督教的本土化是什麼?神要對「我們這群人」說什麼?
如果你還沒看過這本書的話,下頭這的演講是對這本書一個很好的介紹:如果你已經看過這本書的話,這演講也會讓你想把書拿出來重新翻閱。
powered by ODEO
在聽這演講時,我覺得一直被提醒的,是非洲教會如何在舊約--那個人人往往認為神是憤怒的、不可理喻的、難以理解的--裡發現他們與神的關係,甚至宣告神的愛。相較之下,過於理性的我們卻總是在合理化那不能理解的部分,甚至只想在保羅書信中發現「治理教會」的技術與方法,卻掩面不看舊約裡的上帝。
如果上述的幾個關鍵字就是你對基督教世界(或,基督徒)的刻板印象的話,那Philip Jenkins的這本《The Next Christendom: The Coming of Global Christianity》(中文版由立緒出版)就是企圖扭轉這種刻板印象,將我們對基督徒的目光南移到非洲、亞洲、貧窮、農業、落後的地方。
這個扭轉也挑戰了基督徒本身的自我認知:誰是我的兄弟?舊約與我的關係是什麼?神在各地的形象是什麼?基督教的本土化是什麼?神要對「我們這群人」說什麼?
如果你還沒看過這本書的話,下頭這的演講是對這本書一個很好的介紹:如果你已經看過這本書的話,這演講也會讓你想把書拿出來重新翻閱。
powered by ODEO
在聽這演講時,我覺得一直被提醒的,是非洲教會如何在舊約--那個人人往往認為神是憤怒的、不可理喻的、難以理解的--裡發現他們與神的關係,甚至宣告神的愛。相較之下,過於理性的我們卻總是在合理化那不能理解的部分,甚至只想在保羅書信中發現「治理教會」的技術與方法,卻掩面不看舊約裡的上帝。
Comments
请问这本书有中文版么?
有中文版,不過是繁體字的(在這裡),沒看到簡體字版的。
freeleaf:
對啊,我買的書是第一版,已經覺得封面不好看了,想不到再版的封面更醜,好像是什麼「人魔」之類的書籍。當然,我更不喜歡中文版加的副標,我覺得那會扭曲書籍的原意,並且是刻意搭反恐戰爭的順風車。